15:13 

Элеми
Храбрый заяц =о_-_О=
Как же тяжело быть антислэшером и переводить книгу с тонной слэша в каноне)))

Одно только предложение.
В оригинале: Колдунья А (имя не названо) раздобыла магический предмет, который персонаж Б подарил своему возлюбленному - то ли В, то ли Г, и вызвала к себе Б.
В переводе: Колдунья А (почему-то названная по имени В), была влюблена в персонажа, которого звали то ли В, то ли Г (оба имени перевраны), а в неё саму был влюблён Б.
:facepalm:

Когда я это читала, вначале я решила, что описываемые события (они были в предыдущей книге) стали легендой и исказились в "испорченном телефоне". Потом - что переводчик просто-напросто не читал предыдущие книги. Потом раздобыла-таки оригинал и обалдела.
Ну а потом, когда вкратце описывались события, связанные с В, и в переводе его называют "возлюбленной", когда в оригинале стоит однозначное "он", я осознала грустную правду :alles:

@темы: хеисьюк янэгоа, мысли анимешника, чтиво

URL
Комментарии
2016-11-06 в 15:32 

Belitruin
Если бы он был серийным убийцей, он бы просто приходил к жертве и зазануживал ее до смерти (с)
Что это за книга? Оо

2016-11-06 в 17:11 

Элеми
Храбрый заяц =о_-_О=
Belitruin, мне стыдно это мрачная фэнтезятина про Плоскую землю. 4-й том переводили любители - мало того, что всего 1/3 от здоровенного романа, так ещё и вот так переврали местами (но не везде, ибо кое-где без гибели сюжета это в принципе невозможно))))

URL
2016-11-06 в 18:14 

Belitruin
Если бы он был серийным убийцей, он бы просто приходил к жертве и зазануживал ее до смерти (с)
Элеми, а название-то, название? Заинтриговала :\
И не беспокойся, я и не такое читывала :lol:

2016-11-06 в 18:17 

Элеми
Храбрый заяц =о_-_О=
Belitruin, это вот что: Сага о Плоской Земле
Шикарная трава, отсутствие морали, но периодически лезет порнуха -___-

URL
2016-11-06 в 19:04 

Belitruin
Если бы он был серийным убийцей, он бы просто приходил к жертве и зазануживал ее до смерти (с)
2016-11-06 в 19:04 

Элеми
Храбрый заяц =о_-_О=
URL
   

❀~杏の花園~❀

главная